The Vertigo of Translation The act of translating a play or a drama induces a sort of vertigo-like feeling, where the number of choices one is presented with seems to create a kind of hall of mirrors effect.
The Role of the Dramaturg I talked to a number of Dramaturgs and Literary Managers (mainly UK based for this blog post) in order to better understand their role and how they both support a writer during the playwriting process, and the production as a whole.
Some differences between German & UK approaches to making theatre. I had a conversation with German theatre maker and lighting designer Kai Fischer to find out more about the European way of making drama. I was also interested in different models for the relationship between writer, director and dramaturg.
Exploring the use of coaching techniques in the writing process. In this blog entry, I will look at whether coaching techniques can be succesfully used in the script development process. (Part 1of 2)
An account of a three day workshop with Theatre Director Thomas Ostermeier. This piece goes over the ground we covered in a three day workshop with famous German theatre director Thomas Ostermeier. Ostermeier shared with us his thoughts on the nature of drama, his approach to developing as an artist and how he approaches working with a text.
Writing tips from David Greig I led a week long course for writers and non-writers on Skye a good while back. As part of this we were very lucky to be joined by Scottish writer David Greig. He has written plays such as 'Outlying Islands', 'Dunsinane' and 'The Strange Undoing